LINGSTAT: An Interactive, Machine-Aided Translation System

نویسندگان

  • Jonathan Yamron
  • James Baker
  • Paul G. Bamberg
  • Haakon Chevalier
  • Taiko Dietzel
  • John Elder
  • Frank Kampmann
  • Mark A. Mandel
  • Linda Manganaro
  • Todd Margolis
  • Elizabeth Steele
چکیده

The goal of LINGSTAT is to produce an interactive machine translation system designed to increase the productivity of a user, with little knowledge of the source language, in translating or extracting information from foreign language documents. This system will make use of statistical information gathered from parallel and singlelanguage corpora, and linguistic information at all levels (lexical, syntactic, and semantic). Initial efforts have been focused on the translation of Japanese to English, but work has also begun on a Spanish version of the system. As resources become available, particularly parallel corpora, the Spanish system will be further developed and work will be extended to include other European languages.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Automatic Component of the LINGSTAT Machine-Aided Translation System

LINGSTAT is an interactive machine-aided translation system designed to increase the productivity of a translator. It is aimed both at experienced users whose goal is high quality translation, and inexperienced users with little knowledge of the source whose goal is simply to extract information from foreign language text. The system makes use of statistical information gathered from parallel a...

متن کامل

Evaluation of TRANSTYPE, a Computer-aided Translation Typing System: A Comparison of a Theoretical- and a User-oriented Evaluation Procedures

We describe and compare two protocols — one theoretical and the other in-situs — for evaluating the TRANSTYPE system, a target-text mediated interactive machine translation prototype which predicts in real time the words of the ongoing translation.

متن کامل

Human Effort and Machine Learnability in Computer Aided Translation

Analyses of computer aided translation typically focus on either frontend interfaces and human effort, or backend translation and machine learnability of corrections. However, this distinction is artificial in practice since the frontend and backend must work in concert. We present the first holistic, quantitative evaluation of these issues by contrasting two assistive modes: postediting and in...

متن کامل

A Web-Based Interactive Computer Aided Translation Tool

We developed caitra, a novel tool that aids human translators by (a) making suggestions for sentence completion in an interactive machine translation setting, (b) providing alternative word and phrase translations, and (c) allowing them to postedit machine translation output. The tool uses the Moses decoder, is implemented in Ruby on Rails and C++ and delivered over the web.

متن کامل

بهبود و توسعه یک سیستم مترجم‌یار انگلیسی به فارسی

In recent years, significant improvements have been achieved in statistical machine translation (SMT), but still even the best machine translation technology is far from replacing or even competing with human translators. Another way to increase the productivity of the translation process is computer-assisted translation (CAT) system. In a CAT system, the human translator begins to type the tra...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1993